اسپادانا خبر| سيدفريورموسوی
با اعلام سازمان هواپیمایی کشوری فاز اجرایی فارسیسازی کارتهای پرواز از پنجشنبه ۱۴ تیرماه در فرودگاه بینالمللی شهید هاشمینژاد مشهد مقدس به صورت آزمایشی کلید خورد.
فارسیسازی کارت پروازهای داخلی جهت رفاه حال مسافران با پیگیریهای مهرداد بذرپاش وزیر راه و شهرسازی و محمد محمدی بخش معاون وزیر و رییس سازمان هواپیمایی کشوری در دولت سیزدهم انجام گرديد.
محمدی بخش گفت:
پس از اجرايی شدن اين مهم در فرودگاه مشهد بهعنوان دومین فرودگاه پر ترافیک کشور براساس برنامهریزی انجام شده در سایر فرودگاههای کشور هم بزودی آن را اجرایی خواهيم كرد.
اما در اين ميان نكات مبهم و سئوالات زيادی برای مسافران ايرلاين های مختلف بهوجود می آيد كه مهرداد بذرباش و محمد محمدی بخش می بايست به آنها پاسخ دهند.
امروزه معمولا كشورها به سمت و سوی به روز شدن پيش رفته و در این زمینه گوی سبقت را از هم می ربايند اما متأسفانه در كشورمان هنوز در برخی موارد ايستا هستيم. سؤال این است که مسافران خارجی پروازهای داخلی كشورمان كه زبان فارسی نمی دانند چگونه بایستی اطلاعات كارت پروازی خود را بخوانند؟
جناب آقایان بذرپاش و محمدی بخش، ايران می بايست به سمت و سوی نو شدن برود.
همگان میدانند كه زبان هواپيمايی يك زبان بين المللی و انگليسی است پس با محترم شمردن این قاعده بین المللی بهتر نيست به جای ابداع یک رویه غير استاندارد پروازی، ساخت هواپيما، پلكان هواپيما، موتور برق (استارتر) زمينی هواپيما، ايركانديشن زمينی جهت هواپيماها و ... را دنبال کرد و نه فارسی كردن كارت پرواز را؟
بايستی كاری كرد تا گردشگران خارجی كه به كشورمان تردد می كنند را سرگردان نکنیم چرا که آن ها فارسی زبان نیستند.